Márcio Rubens
 

 

MÁrcio Rubens

Inglês Jurídico - Legal English

 
shutterstock_166934327tratada.jpg
 
 

.01

QUEM SOMOS

Márcio Rubens Soares Gomes, formado em Direito pela PUC-MG, é Mestre em Ensino de Inglês (TESOL) pela University of Central Florida e leciona cursos de inglês jurídico e financeiro há vinte anos. Tradutor público desde 2009, tem vasta experiência na tradução e versão dos mais diversos documentos jurídicos, notadamente: estatutos, contratos e pareceres. Possui também certificados de cursos de Redação Jurídica e de preceitos do Common Law do Institute of US Law.



Sua metodologia de ensino é inteiramente voltada para o ensino de Inglês Jurídico para fins bastante específicos, também atendendo com propriedade àqueles que se preparam para estudar LLMs no exterior.

 
 
 
fotos da sala e de MR (9) (1).jpg
 

.02

Serviços

 
 

Curso: LEGAL ENGLISH FUNDAMENTALS

Objetivos: Promover entendimento da terminologia jurídica essencial ao direito no inglês e português simultaneamente, por exemplo, como "dizer ajuizar ação", "pedido indeferido", "interpor recurso", "reasonable efforts", "tort liability", "file suit", etc. Destacar equivalências e diferenças entre o Common Law e o Civil Law na interpretação de contratos. Compreender textos relevantes e suas estruturas em inglês (Ex: Bylaws, MoU, Standstill Agreement, contratos de forma geral). Promover discussões de estudos de casos visando praticar o vocabulário adquirido.

Ideias para produção de emails e pareceres. 

 


ENSINO à DISTÂNCIA

Ensino de inglês jurídico à distância em plataforma moderna, criada exclusivamente para este fim, em que apresentações em powerpoint, imagens, quadro branco e vídeos são somente algumas das facilidades que integram nossa mais nova ferramenta. Permite que os alunos participem via Smartphone e Tablets.


TRADUÇÕES JURAMENTADAS

Sempre que são apresentados documentos redigidos em idioma estrangeiro à justiça, aos cartórios, ou às escolas e universidades, será necessário apresentar, também, uma "Tradução juramentada". Essa é a forma como popularmente nos referimos à tradução pública ou oficial. O tradutor público ("juramentado") prestou um concurso público e sua tradução tem fé pública em todo o território nacional. É possível, também, fazer o contrário, ou seja: verter, de forma oficial, para outro idioma, um documento originalmente exarado em Português. 

Entre os tipos de traduções juramentadas mais comuns, destaco as certidões de nascimento ou de casamento, sentenças de divórcio emitidas no exterior, diplomas, etc.

 

Traduções simples

Há quinze anos, fazemos traduções simples (não-juramentadas) de documentos de natureza jurídica, especialmente contratos e pareceres, com maestria e segurança.

 

 

LEGAL CHAT

Aprenda e pratique o vocabulário jurídico nosso LEGAL CHAT, um evento online gratuito, ministrado pelo professor de inglês jurídico Márcio Rubens. Você poderá aprender, relembrar e tirar suas dúvidas sobre o vocabulário e expressões mais utilizadas em contratos, pareceres, relatórios e procedimentos legais.  

Duração: 45 minutos

Datas: a definir 


CONTRACT DRAFTING

Inglês Jurídico: Noções Básicas de Common Law. Módulo I: Princípios e Estrutura dos Contratos à Luz do Common Law. Módulo II: Linguagem Contratual. Módulo III: Interpretação das Cláusulas Mais Comuns. Módulo IV: Redação Contratual com Base nos Pilares Conceituais. Módulo V: Interpretação e Redação de Cláusula de Contratos Internacionais: Minerário e Desportivo.

 

Short Courses

1. Corporate/Business Law

2. Tax Law

3. Contract Law

Cursos rápidos, modulares e pontuais para advogados, especialistas em direito tributário, empresarial e societário. Explique conceitos jurídicos da forma correta com a terminologia adequada, sem invenções. 

Duração de cada módulo: 4 horas. 

Marcio Rubens is the best in Legal English, he knows everything after his classes I became a Legal English lover. I will never forget his humor and easy way to teach. Marcio was responsible for my first international certificate in Legal English in Vancouver Canada. He is a helpful and a very good friend. He is my reference in Legal English in Brazil.
— Marcelo Côrtes Romanelli
 
 
 
 
fotos da sala e de MR.jpg
 

.03

AGENDA

 
 

Legal ENGLISH (INTERMEDIÁRIO E AVANÇADO)

Provê o subsídio linguístico para analisar e elaborar contratos redigidos em inglês, mediar negociações e arbitragens, e atender a escritórios de advocacia e empresas estrangeiras com negócios no Brasil ou no exterior.

Além de focar nas estratégias de redação e na linguagem jurídica, a dinâmica da aula visa ao desenvolvimento da fluência e ao incremento de vocabulário, promovendo entendimento dos termos mais utilizados no Common Law.

DURAÇÃO: DOIS SEMESTRES LETIVOS PARA CADA NÍVEL (UMA AULA SEMANAL).

ADVANCED LEGAL WRITING AND CONTRACT DRAFTING

Redação de contratos em inglês, dentro dos princípios do Common Law; o uso apropriado da linguagem em documentos societários, a redação de pareceres; princípios da redação de contratos em inglês; as principais cláusulas contratuais em inglês e os conceitos importantes para a redação contratual em inglês; princípios e Uso de ‘Plain English’ na redação jurídica atualmente lecionada nas escolas de direito dos EUA.

 DURAÇÃO: DOIS SEMESTRES LETIVOS (UMA AULA SEMANAL).

 
 
 

.05

CONTAto

 

 

SOLICITE UM ORÇAMENTO