MÁrcio Rubens
Inglês Jurídico - Legal English
Inglês Jurídico - Legal English
Márcio Rubens Soares Gomes, formado em Direito pela PUC-MG, é Mestre em Ensino de Inglês (TESOL) pela University of Central Florida e leciona cursos de inglês jurídico e financeiro há vinte anos. Tradutor público desde 2009, tem vasta experiência na tradução e versão dos mais diversos documentos jurídicos, notadamente: estatutos, contratos e pareceres. Possui também certificados de cursos de Redação Jurídica e de preceitos do Common Law do Institute of US Law.
Sua metodologia de ensino é inteiramente voltada para o ensino de Inglês Jurídico para fins bastante específicos, também atendendo com propriedade àqueles que se preparam para estudar LLMs no exterior.
Objetivos: Promover entendimento da terminologia jurídica essencial ao direito no inglês e português simultaneamente, por exemplo, como "dizer ajuizar ação", "pedido indeferido", "interpor recurso", "reasonable efforts", "tort liability", "file suit", etc. Destacar equivalências e diferenças entre o Common Law e o Civil Law na interpretação de contratos. Compreender textos relevantes e suas estruturas em inglês (Ex: Bylaws, MoU, Standstill Agreement, contratos de forma geral). Promover discussões de estudos de casos visando praticar o vocabulário adquirido.
Ideias para produção de emails e pareceres.
Ensino de inglês jurídico à distância em plataforma moderna, criada exclusivamente para este fim, em que apresentações em powerpoint, imagens, quadro branco e vídeos são somente algumas das facilidades que integram nossa mais nova ferramenta. Permite que os alunos participem via Smartphone e Tablets.
Sempre que são apresentados documentos redigidos em idioma estrangeiro à justiça, aos cartórios, ou às escolas e universidades, será necessário apresentar, também, uma "Tradução juramentada". Essa é a forma como popularmente nos referimos à tradução pública ou oficial. O tradutor público ("juramentado") prestou um concurso público e sua tradução tem fé pública em todo o território nacional. É possível, também, fazer o contrário, ou seja: verter, de forma oficial, para outro idioma, um documento originalmente exarado em Português.
Entre os tipos de traduções juramentadas mais comuns, destaco as certidões de nascimento ou de casamento, sentenças de divórcio emitidas no exterior, diplomas, etc.
Há quinze anos, fazemos traduções simples (não-juramentadas) de documentos de natureza jurídica, especialmente contratos e pareceres, com maestria e segurança.
Aprenda e pratique o vocabulário jurídico nosso LEGAL CHAT, um evento online gratuito, ministrado pelo professor de inglês jurídico Márcio Rubens. Você poderá aprender, relembrar e tirar suas dúvidas sobre o vocabulário e expressões mais utilizadas em contratos, pareceres, relatórios e procedimentos legais.
Duração: 45 minutos
Datas: a definir
Inglês Jurídico: Noções Básicas de Common Law. Módulo I: Princípios e Estrutura dos Contratos à Luz do Common Law. Módulo II: Linguagem Contratual. Módulo III: Interpretação das Cláusulas Mais Comuns. Módulo IV: Redação Contratual com Base nos Pilares Conceituais. Módulo V: Interpretação e Redação de Cláusula de Contratos Internacionais: Minerário e Desportivo.
Short Courses
1. Corporate/Business Law
2. Tax Law
3. Contract Law
Cursos rápidos, modulares e pontuais para advogados, especialistas em direito tributário, empresarial e societário. Explique conceitos jurídicos da forma correta com a terminologia adequada, sem invenções.
Duração de cada módulo: 4 horas.
Provê o subsídio linguístico para analisar e elaborar contratos redigidos em inglês, mediar negociações e arbitragens, e atender a escritórios de advocacia e empresas estrangeiras com negócios no Brasil ou no exterior.
Além de focar nas estratégias de redação e na linguagem jurídica, a dinâmica da aula visa ao desenvolvimento da fluência e ao incremento de vocabulário, promovendo entendimento dos termos mais utilizados no Common Law.
DURAÇÃO: DOIS SEMESTRES LETIVOS PARA CADA NÍVEL (UMA AULA SEMANAL).
Redação de contratos em inglês, dentro dos princípios do Common Law; o uso apropriado da linguagem em documentos societários, a redação de pareceres; princípios da redação de contratos em inglês; as principais cláusulas contratuais em inglês e os conceitos importantes para a redação contratual em inglês; princípios e Uso de ‘Plain English’ na redação jurídica atualmente lecionada nas escolas de direito dos EUA.
DURAÇÃO: DOIS SEMESTRES LETIVOS (UMA AULA SEMANAL).